对于穆尼奥斯-德-普里埃戈,同时也是教育自由倡议 "enLibertad "的发言人和协调人来说,这是在大流行病导致的健康和经济危机中通过的 "最糟糕的民主法"。它是 "一种倾向于绝对控制的干预主义法律"。
"这位律师说:"如果没有 Más Plurales 推动的社会运动,这项法律可能不会大张旗鼓地通过,因为当时正值大流行病,所以通过这项法律的时机并不恰当。
El experto explicó, este jueves, durante el segundo encuentro de reflexión CARF, que en el que el Gobierno se ha apresurado a aprobar esta ley por su interés en hacer cumplir una promesa electoral y porque, según la opinión del Ejecutivo PSOE-Unidas Podemos, la anterior ley educativa carecía de consenso por parte de la comunidad educativa.
“Pero resulta que la ley Celaá es la que menos respaldo ha tenido, tanto en el Congreso de los Diputados (se aprobó con un número muy justo de votos) como en las entidades educativas”, dijo Jesús Muñoz.
这是第一部没有通过的民主教育法。
因此,根据Muñoz de Priego的说法 这项法律是对教育自由的真正攻击,使公立学校教育成为唯一可能的选择。.
对于律师来说,LOMLOE 彻底改变了游戏规则,使政府处于干预的地位。 此外,塞拉法发明了一项新的权利,即 "接受公共教育的权利,而不是受教育的权利,后者是宪法中规定的权利"。
Jesús Muñoz de Priego Alvear,律师,法律顾问,众多文章、书籍和论文的作者,以及Plataforma Más Plurales的发言人,本次CARF反思会议的演讲嘉宾。
Alguna de las medidas que introduce la LOMLOE que atentan a la libertad de enseñanza y vulnera el derecho constitucional de los padres a elegir la educación que quieren para sus hijos según sus convicciones son las siguientes:
Más Plurales的发言人回顾说,在由社会主义政党单独治理的社区,如安达卢西亚的情况,对教育自由进行了真正的攻击,在没有社会需求的地区建立公立学校,从而将国家补贴的教育垄断。
"值得记住的是,最高法院已经明确表示,补贴教育不是公立学校的附属品,"发言人在CARF反思会上说。
此外,他明确表示,天主教学校的目标之一是其传教使命,因此,它也有权因提供不同于公立学校的东西而获得国家援助。"他说:"这允许真正行使教育自由。
Se puede ver, en este vídeo, todo el Encuentro de reflexión CARF sobre la Ley Celaá con la intervención de Jesús Muñoz de Priego.
另一方面,Muñoz de Priego认为,这项法律将意味着那些资源较少的人将无法行使他们的宪法权利,产生了 教育危机 "教育自由要求所有公民,无论其收入如何,都应该能够为他们的孩子选择什么样的教育。但有了这项法律,那些没有钱的人将无法选择。
这部法律的另一个有争议的问题是它坚持保障儿童的权利,这是绝对正确的,但是,另一方面,在这种坚持的背后是政府试图控制儿童的权利而不是父母的权力。"穆尼奥斯-德-普里埃戈说:"这项法律将意味着许多家庭将不得不为自己辩护,以应对可能的国家干预。
面对这一干预性法律,Más Plurales平台以及其他教育实体要求欧洲法院作出有利于教育自由的裁决,并裁定西班牙国家通过这一法律侵犯了基本权利。
另一方面,人民党、Ciudadanos和Vox已经在准备对这项法律提出违宪上诉。
整个干预过程可以在这个视频中看到。